失敗者言一個二十三歲的打機迷
一個一事無成的失敗者
htk_jacky
read my profile
sign my guestbook

Visit htk_jacky's Xanga Site!

Name: Jacky
Birthday: 5/5/1986
Gender: Male


Interests: Playing, playing and playing
Expertise: Wasting time


Message: message me
MSN: htk_jacky@hotmail.com
ICQ: 101869638


Member Since: 11/27/2004

SubscriptionsSites I Read

Blogrings
La Salle College (LSC)
previous - random - next

La Salle College ~ Class of 2003
previous - random - next

6/7C Classmates
previous - random - next

TeleFishion
previous - random - next

CUHK-IE
previous - random - next

CU! IEE! 2005!
previous - random - next

獅口中月
previous - random - next

~月刃烈斬~0_o
previous - random - next


Posting Calendar

|<< oldest | newest >>|
view all weblog archives

Get Involved!

Suggest a link

Recommend to friend

Create a site


Thursday, December 03, 2009

永遠懷念

這個不是笑話。

午飯之後肚子就有點不舒服,到臨下班終於忍不住要去廁所解決一下。可能是為了衛生吧,廁紙是每個人每個月獲派一卷的,我就帶著那一個月一卷的廁紙去解決。由於用手拿著廁紙不方便洗手,所以舒暢過後就把廁紙塞進外套的側袋子,而又由於袋子不夠容納整卷廁紙,有大概三分之一卷是在袋子外的。

穿起外套,沖廁,轉身,打開門,步出廁格的一剎那,感覺有什麼從袋子掉了出來。還有什麼呢?肯定是那一個月一卷的廁紙了吧。可是心頭一驚,為什麼感覺不像掉在地上了...?回頭打開廁格門一看...果然,那一個月一卷的廁紙,好掉不掉正正掉進馬桶裡去了。可憐的廁紙,每天坐在我工作的桌子上,默默地支持著我,現在才用到差不多半卷,卻眼睜睜看著它被廁所水猛然沖擊。兩秒間,腦海中不停閃過這一個月來與它共聚的時光。兩秒間,真的有想救它的衝動。這兩秒間我是多麼的無助。

清醒過來,還是要親手把被廁所水全浸濕的它掉進垃圾桶。從廁格走到垃圾桶之間的路,是它的綠里。它的淚水,滴滿這段綠里。

這個不是笑話。


動畫版《火影忍者》的兄弟大戰終於打完了。愚蠢的弟弟啊,你哥哥大概從來沒有想過要傷害你吧?從月讀到天照到須佐能乎,每一招都用的恰到好處,你卻一直把他當仇人看待,每一招都計算著要怎樣取他性命,非要親手殺死他不可。願望達成了,仇人死了,少了一個目標,多了一份遺憾。值得嗎?不值得,但這也是你哥哥的意願,你這輩子就只能活在他人的擺佈下了嗎?

Itachi 1
Sasuke回憶中的年少Itachi
Itachi 2
最後的微笑

永遠懷念.Itachi(雖然漫畫版他可是死了很久的說=.=)


Sunday, November 29, 2009

年代記

陳奕迅 《沙龍》(節錄)

雖則那 即影即有售罄 菲林都已拆走
但是衝動用完 又再有

留住溫度速度 溫柔和憤怒
凝住今日怎樣好
捉緊生命濃度 坦白流露 感情和態度
停下時光 靜止衰老

1998-1999 1E No.13
1998-1999 1E No.13
Form Teacher: Ms. Tai Mo Hing
1999-2000 2C No.14
1999-2000 2C No.14
Form Teacher: Mrs. Patience Choi
2000-2001 3D No.11
2000-2001 3D No.11
Form Teacher: Ms. Sita Ho (Mrs. Cheung)
2001-2002 4E No.11
2001-2002 4E No.11
Form Teacher: Ms. Tang Tsuen
2002-2003 5E No.11
2002-2003 5E No.11
Form Teacher: Ms. Tang Tsuen
2003-2004 6C No.14
2003-2004 6C No.14
Form Teacher: Mrs. Geetha Nagendra
2004-2005 7C No.12
2004-2005 7C No.12
Form Teacher: Mrs. Geetha Nagendra

本來應該要在去年拍的照片,到今天才因為同學相邀而拍攝。老實說,衝動真的用完又再有,明明自己是不喜歡拍照的,今天拍完竟然覺得意猶未盡...我在想,十二月十九日要還袍,在這之前是不是應該趁衝動還在,再回去多拍一遍呢?

有想跟我拍畢業照的同學嗎...?


Saturday, November 28, 2009

五年

Hi htk_jacky! It's been 1826 (wow, that's a big number) days since you joined Xanga...(Refresh了好一陣子才肯給我這句=.=)

也就是說,今天是本Xanga開張五週年之日~

五年啊...原來已經五年了,時間真的在不知不覺間慢慢溜走...

即使時光無法倒流,明天,我最少要盡量框住目前大概。

沒錯,陳奕迅的《沙龍》就最能反映這種感覺了。

今天也是姐姐生日~Happy Birthday~~~


Sunday, November 22, 2009

優差

將近一個月沒更新過了呢~上班也快三個月了,算一切還好吧。這份工的確是份優差呢~就彈性上班時間和可以準時放工這兩樣,已經是不可多得了吧~實際工作方面,絕對說不上忙碌,但又不是完全沒事做,只是所有工作都不會很趕。外面可能逼著要一、兩天完成什麼什麼大工程/項目,這裡根本不會有這種事,又可能只是站在我這低下的位置才看不到這種事吧?目前手頭上沒有急著要完成的項目,反而有因為權限不夠而做不到的項目。

例如,現在要做database migration,要我做testing看看新system有沒有什麼問題/不相容的地方。我的權限最多只去到OS和網頁的source,如果是database有問題,基本上我也要讓給其他人做的,而這些其他人又通常有別的在忙,結果拖幾拖、又過一陣子之後才能解決那個問題,而等待的這個期間我就一直在idle了。那當然,就算放權給我搞database,我也沒有可以成功解決問題的信心(因為不熟sqlplus的運作...),只是連試都不能試的話,就真的只能呆坐著扮有事忙,然後半醒半睡的又騙一天錢...

不足三星期之後又畢業了。其實自己還是渾渾噩噩的在消耗人生吧...


不記得Facebook上的那個朋友/同學post過,看過之後很難忘,因為實在太好笑了XDD

這裡找到相信是最正確的台詞還有註解(稍微被我修改過,望原作者見諒),對學習日文或許有一點幫助呢:

3年A組 革ジャン先生
「Oh!Yeah!」
「Oh yeah...」
「いーぜ、いーぜ、baby!」
「Baby...」
「受験間に合うかな。」
「もうすぐ夏だぜ、新ファンタ。」

革ジャン = 革のジャンパー
革ジャン先生 = ここでは、西洋かぶれした、変な先生の意味。

3年C組 ドラゴン先生
「あちゃー、おーあーちょー、あーーおうー。」
「はい、ここテストに出ま~す。」
「やってらんねー。」
「新学期だよ!新ファンタ!グレープフルーツ出た!」

グレープフルーツ = grapefruit

3年D組 激安先生
「イチキュッパ(198000円)のビデオデッキが、2割引!ボーナス一括払いで5%オフ!今ならポイント還元が13%ついて、さて、いくら?」
「6割引だったよ。」
「夏休みだよ!新ファンタ!ピーチ出た!」

激安 = とてつもなく安いこと。
激安先生 = 安売りの店で商売しているような先生。激安先生という言葉は定着していない。
イチキュッパ = 安売りの店では値段の「98」を「キュッパ」と、よく言う。
イチキュッパ(198000円)のビデオデッキが、2割引……
 = A×0.80×0.95×0.87=0.6612A
 だから、四割引きになる。
テストの結果は、六割引き。

3年F組 DJ先生
「次、次、次の問題は、やま、やま、山下さん。」
「3X(エックス)です。」
「違います。」
「傷つくわ。」
「ファンタ、スウィーティー出た!」

3年G組 将軍先生
「授業じゃー。この問題が分かる者は、おるか、おらんのか。」
「はい。」
「頭(ず)が高い。」
「どうすりゃいいのよ。」
「すっきり、さっぱりファンタ!」

頭が高い = 頭の下げ方が足りない。だから、字幕は、「傲慢」としている。そして、ここがオチ。
よく時代劇で、「頭が高い。控えおれ(or控えー・控えおろー)」と言います。ここの「控える」は、頭を垂れたまま待っているの意味。
「康煕王朝」「雍正王朝」のドラマでも見られた、あの「跪下」の姿勢。

3年H組 昼メロ先生
「芭蕉(ばしょう)の句には、……。」
「笠子(かさこ)。」
「今更(いまさら)なによ。」
「俺がわるかった。」
「ばか、寂しかった。」
「この泥棒猫(どろぼうねこ)。」
「おかあさま。」
「授業しろよ。」
「夏のファンタ、すもも出た。」

昼メロ = 昼のメロドラマ(恋愛をあつかったドラマ)。よく主婦が見るもので、浮気もの・姑との関係を描いたものが多い。

3年J組 ツッパリ先生
「漢字テストだ、こらー。」
「横田、三年だったら、読めんだろ、こんぐらい。」
「読めません。」
「ト・ロ・ピ・カル・フル・ウツだー。」
「そんな無茶(むちゃ)な」
「ファンタ。春なのにトロピカルフルーツ。」

ツッパリ = 不良少年・少女。
ツッパリ先生 = 不良の癖が抜け切れていない先生。
「読めんだろ、こんぐらい」 「読めるだろ、このくらい」を乱暴に言ったもの。
黒板「吐露非狩古鬱」 「ト・ロ・ヒ・かる・ふる・ウツ」を、むりやり「トロピカルフルーツtropical fruit」と読ませようとした。
ツッパリの中では、「夜露死苦」「夜路死苦」を「よろしく」と読ませる、変な、当て字が日本にはある。大人になれば、こんなことはしなくなる。

3年S組 黒ひげ先生
「うぉー、あー。」
「掃除当番(そうじとうばん)です。」
「そんなの、ありかよ。」
「すっきりしたーい。ファンタ」

黒ひげ = 「黒ひげ危機一髪」という玩具のこと。http://www.takaratomy.co.jp/products/kurohige/
掃除当番 = 衛生値日生
そんなのありかよ = そんな事あっていいはずがない(のに)。ついてない。近於Goddamn。

夏休みだよ 校長先生
「校長の話だ。」
「明日(あした)から夏休み の はずでしたが、遅刻や居眠りでロスタイムがあるので、一学期を続行します。」
「もう、いやー。」
「ファンタ、さっぱりピーチ出た。」

~のはずでしたが = ~の予定でしたが。字幕が「NO!……」としているのは誤り。


Saturday, October 24, 2009

感動

The Little Mermaid - Under The Sea (English)

The Little Mermaid - Under The Sea (Cantonese)

好像已經不只一次提過我很容易被音樂打動。原來不只悲情的音樂,連聽快樂的都會很容易因為開心而感動落淚。《小魚仙》,印象中我沒有看過,故事要在網上找看過才略知一二。這首《Under The Sea》倒有聽過,應該是在以前表弟家的電腦首次聽到的,那是沒人唱的版本,所以第一次聽有人唱的版本感覺好像很不配合的樣子。

以前也有提過,很佩服迪士尼的歌曲可以翻譯成不同語言,注意是「翻譯」,就是用一種語言寫出另一種語言的相同意思,所以早在二十年(還是十年?)前已經有《Under The Sea》的粵語翻譯版本了。正式名稱不能確定,先把它叫做《海底國度》吧。這首《海底國度》,歌詞由於要盡可能保留原有意思,有些地方改無可改自然就會怪怪的了,所以連以廣東話作為母語的我,也不盡能聽到全部歌詞……如果認識當年替這首歌譯詞的高手,或者唱這首歌的Sebastian(那隻蟹(龍蝦?))粵語配音員(雖然他有懶音,但我會原諒他的),就可以一解這些疑團了。Google找不到粵語歌詞,也找不到當年為Sebastian配音的是哪位人兄,而Google唯一幫到忙的就是幫我翻譯那些魚的中文名字。現誠邀各位幫忙填補錯漏,順道一聽當年曾奪獎的《Under The Sea》吧!(英文歌詞是YouTube找來的,有自行編輯過一點(例如斷行之類))

The Little Mermaid - "Under The Sea" sung by Samuel E. Wright
小魚仙-《海底國度》 唱:Sebastian的粵語配音員

The seaweed is always greener in somebody else's lake
這海草是綠草千會[?????] 在這清幽湖內
You dream about going up there but that is a big mistake
你卻妄作夢想變人 誰不知這全錯誤
Just look at the world around you right here on the ocean floor
看看這個湖世界 海底的美好境界
Such wonderful things surround you, what more is you lookin' for?
多少珍寶將你環抱 點不知足你真恐怖

Under the sea, under the sea
海底國度 海底國都
Darlin' it's better down where it's wetter. Take it from me
小寶貝在湖中比那凡塵好海裡好
Up on the shore they work all day, out in the sun they slave away
一走上岸個個做死 好天曬死得[?]真恐怖
While we devotin' full time to floatin' under the sea
怎比我哋游水可過日 開心到老

Down here all the fish is happy, as off through the waves they roll
海中的魚青春不老 綠水之中無制度
The fish on the land ain't happy, they sad 'cause they in their bowl
若在岸上太多苦惱 活於缸中任人舞
But fish in the bowl is lucky, they in for a worser fate
活於缸內仍算還好 會有更曳的去路
One day when the boss get hungry, guess who gon'be on the plate
餓了你便拿去填肚 點樣死法估得到

Under the sea, under the sea
海底國度 海底國都
Nobody beat us, fry us and eat us in fricassee
不必要任人烹煮隨便又不必過刀[?]
We what the land folks loves to cook, under the sea we off the hook
一丟[?]上岸要炸共煲 生活在海底鉤都不到
We got no troubles, life is the bubbles under the sea (under the sea)
一生冇麻煩 跟[?]著泡泡 開心到老(海底真好)

Under the sea (under the sea)
海底最好(海底真好)
Since life is sweet here we got the beat here naturally
海中太自由舒適處自然哼谷與好[????]
Even the sturgeon and the ray, they get the urge 'n' start to play
即使[?]那鱘魚與鰩魚 都抒上[??]演奏不客套
We got the spirit, you got to hear it under the sea
歌聲嚇自豪傾傾聽謝濤[??????????] 海底跳舞

The newt play the flute, the carp play the harp
xx[??]識吹笛 豎琴鯉魚[??]好
The plaice play the bass, and they soundin' sharp
鰈魚也xx[??] 招數有兩套
The bass play the brass, the chub play the tub
鱸[鯉?]魚在合奏 雪鰷最愛鼓
The fluke is the duke of soul
爵士樂有新路數

The ray he can play the lings on the strings
奏樂鰩魚好 xx[??]似跳舞
The trout rockin' out, the blackfish, she sings
x[?]鱒魚xx[??] 黑魚引腔唱[?????]
The smelt and the sprat, they know where it's at
xxx魚xx[??????] x追熟路數[?????]
And oh, that blowfish blow
奏樂這雞泡好

Under the sea (under the sea), under the sea (under the sea)
海中過活(海底真好) 真的最好(海底真好)
When the sardine begin the beguine it's music to me
沙甸魚都盛跳呢種貝津舞而且鬼咁好(xx跳兩步)[??????????????????]
What do they got, a lot of sand? We got a hot crustacean band
他得到是貝殼與沙 海入邊甲殼也曉奏樂
Each little clam here know how to jam here under the sea
蜆仔也在行一起奏樂茫[?]海底這裡
Each little slug here cuttin' a rug here under the sea
一班闊二[??]魚想跳舞及時海底這裡
Each little snail here know how to wail here
小蝸牛 高歌已廿毫[???]
That's why it's hotter under the water
一起創熱潮 海底這深處
Ya, we in luck here, down in the muck here under the sea
好玩更得意 生於這一處 海底這裡



Next 5 >>